A biológia-szótár szükségessége a kétnyelvű közösségben

Előadó: Czékus Géza

A szabadkai tanítóképző biológia szakos tanára vagyok. Érdeklődési területeim: embertan, botanika, temetőpedagógia, temetőkutatás, zoopedagógia.
Több, mint 25 könyv szerzője (főleg egyedüli vagy első szerzője), mintegy 300 cikk publikálója. Két növényfaj első szerbiai publikálója

Előadás absztrakt:

A Délvidék – Vajdaság – multietnikus közösség. Sajnos, az utóbbi két évtizedben eltűntek, ma már szinte alig akadnak etnikailag tiszta szigetek. Ebben a közegben első sorban a kisebbségiek vannak nehezebb és kiszolgáltatott helyzetben; „kötelességük” ismerni a többségiek nyelvét. Ehhez társul a végtelenül gyatra, terméketlen hivatalos nyelv-tanítás. Viszont sok olyan többségi család él környezetünkben, amely igényli a környezetnyelv ismeretét is. Ezek a szempontok azok, amelyek szükségessé teszik egy kétnyelvű szógyűjtemény összeállítását. Első sorban az alsó osztályos tanulóknak jelentene segítséget, de a felsőbb osztályokba járók is eredményesen használhatnák a magyar-szerb, illetve szerb-magyar „első biológia szótár”-at. A tankönyvekben előforduló (szak)kifejezések mellett szűkebb környezetünkre vonatkozó állat- és növényneveket is tartalmaznia kell, csakúgy, mint a gyakoribb, természettudományokkal kapcsolatos kifejezéseket.